当前位置:综合 > 快讯 > 正文
知人明理的楚王夫人邓曼
2022-03-26 06:30:08 来源: 腾讯网

《左传·桓公1十三年》节选

左丘明

十三年春,楚屈瑕2伐罗3,斗伯比4送之。还,谓其御5曰:“莫敖6必败。举趾高7,心不固8矣。”

【注释】

1 桓公:即鲁桓公,姬姓,名允,春秋时期鲁国国君。

2 屈瑕:楚武王之子,芈姓,熊氏,名瑕,因封于屈邑,后代就以屈为氏。因为担任过莫敖,也称屈莫敖。

3 罗:指罗国,先秦时期诸侯国,国君为芈姓,熊氏,与楚国是同姓同族。春秋早期,罗国被楚国灭国。

4 斗伯比:春秋时期楚国令尹,芈姓,名伯比,是西周末期楚国君主楚若敖的儿子,因封地在斗邑,故称斗伯比,其后人以斗为氏。

5 御:驾驶马车的人。

6 莫敖:楚国官名,也写作“莫嚣”,原本为楚国最高的官职,后地位不断下降。这里指担任莫敖一职的屈瑕。

7 举趾高:走路时脚抬得很高,形容骄傲自满。

8 心不固:内心浮动,防备敌人的心已经松动。

遂1见楚子2曰:“必济师3。”楚子辞4焉。入告夫人邓曼5。

【注释】

1 遂:于是。

2 楚子:即楚王。这里是楚武王。楚武王,芈姓,熊氏,名通,是楚国君主楚霄敖的次子,楚厉王的弟弟。楚厉王死后,楚武王杀死了自己的侄子,成为楚国君主。楚武王在位时,多次率军出征,灭亡了周边的小诸侯国,拓展了国土,为楚国的发展提供了良好的环境。

3 济师:加派部队。济:增加。

4 辞:拒绝。

5 邓曼:楚武王的夫人,邓国国君的女儿,曼姓。

邓曼曰:“大夫1其非众之谓2,其谓君抚3小民以信4,训5诸司6以德,而威7莫敖以刑也。

【注释】

1 大夫:指斗伯比。

2 非众之谓:说的不仅仅是增派部队的意思。

3 抚:镇抚,安抚。

4 信:诚信,信用。

5 训:训诫。

6 诸司:诸有司,指一般官吏。

7 威:威慑,震慑。

莫敖狃1于蒲骚2之役,将自用3也,必小4罗。君若不镇抚,其不设备5乎。

【注释】

1 狃(niǔ):习惯,习以为常。

2 蒲骚:古地名,在今湖北应城。屈瑕曾在这里大败敌军。

3 自用:自以为是。

4 小:轻视。

5 设备:设立防备。

夫固1谓君训众2而好镇抚3之,召诸司而劝之以令德4,见莫敖而告诸天之不假易5也。不然,夫岂不知楚师之尽行6也?”楚子使赖人7追之,不及。

【注释】

1 固:本来。

2 训众:训诫大众。

3 镇抚:镇压安抚,这里指告诫。

4 令德:美德。

5 假易:宽容,放纵。

6 尽行:全部出发。

7 赖人:赖国的人,这里指在楚国做官的赖国人。赖国:先秦时期诸侯国,鲁昭公年间被楚国所灭。

莫敖使徇1于师曰:“谏者有刑。”及鄢2,乱次3以济4。遂无次5,且不设备。及罗,罗与卢戎6两军之7。大败之。莫敖缢于荒谷8,群帅囚于冶父9以听刑10。楚子曰:“孤之罪也。”皆免之。

【注释】

1 徇:对众宣示。

2 鄢(yān):水名,即现在位于湖北的汉水支流蛮河。

3 乱次:次序混乱。

4 济:渡河。

5 无次:没有次序。

6 卢戎:卢戎国,先秦诸侯国,在今湖北南漳,后来被楚国所灭。

7 两军之:两面夹击。

8 荒谷:古地名,在今湖北荆州市东南。

9 冶父:古地名,在今湖北。

10 听刑:听候发落,等待施刑,请罪。

鲁桓公十三年,楚国的屈瑕讨伐罗国,斗伯比送行。回来的时候,对他的车夫说:“莫敖一定会失败。走路时脚抬得很高,内心不牢固了。”于是拜见楚王说:“一定要增派军队。”楚王拒绝了。进入内宫把这件事告诉夫人邓曼。邓曼说:“斗伯比说的不仅仅是增派部队的意思,他说您用诚信安抚百姓,用美德训诫官吏,用刑罚威慑莫敖。莫敖习惯于蒲骚之战那样的胜利,将会自以为是,一定会轻视罗国。您若不告诫他,他就不安排防备了。斗伯比的原意是要您训诫百姓而好好地告诫他们,召集官吏而用美德劝勉他们,召见莫敖而告诉他上天不会放纵他。不然,斗伯比难道不知道楚军已经全都出发了吗?”楚王派赖人追赶屈瑕,没有追上。

莫敖派人在军中对众宣示说:“进谏的人要受刑罚。”到了鄢水,渡河时次序混乱。于是没有任何次序,而且不设防备。到了罗国,罗国和卢戎两面夹击楚军。大败楚军。莫敖在荒谷自缢而死,所有的将帅被囚禁在冶父等候发落。楚王说:“我的罪过啊。”全都赦免了他们的罪过。

责任编辑:zN_2616