当前位置:综合 > 快讯 > 正文
日军动不动就说“八格牙路”,到底是什么意思?和一个成语有关
2022-03-17 10:55:40 来源: 腾讯网

我们在看抗日影视剧的时候,不知道大家有没有注意到这样一个经典的场面,那就是日本人在被中国人激怒的时候,往往会声色俱厉,咬牙切齿的说出“八嘎呀路”这4个字。

结合里面语境看来,“八嘎呀路”这4个字大概并不是什么好词,很多时候,字幕上也常常翻译出浑蛋、白痴、傻子之类的意思。

01

“八嘎呀路”这4个字虽然是日本人的语言,但令人难以置信的是,这句话它来自于中国。而且这句话不仅来自中国,还来自于大家耳熟能详的话,。

“八嘎呀路”这句话,最早可以追溯到唐朝时期。在日语当中,实际上是“马鹿野郎”这四个字,它由“马鹿”和“野郎”两个词语组成。

如果说出一个成语,大家可能就恍然大悟了。那就是指鹿为马这个成语。说起这个成语,大家可能并不陌生。它讲述的是在秦朝秦二世的时候,当时太监赵高大权在握,权倾朝野,但是朝堂上很多人对他并不服从,他为了辨明谁对他服从,谁又是他的敌人。

于是,他想出了一条毒计,在皇帝与众大臣朝会时,他将一匹马谎称是一头鹿,带到朝堂上,进献给秦二世胡亥,对着皇帝说这是一匹鹿,

顿时对他有意见的人,纷纷怒斥赵高说这是一匹马,通过指鹿为马这一计策,赵高便明了敌友,开始对反对他的人大肆杀害。因为如果有人指出这是马的话,那么就是臣服他的同党,可如果有人说这是鹿的话,那么就是反对他的人。

随着时代的发展,指鹿为马,这段历史也流传了下来,引申为一个成语典故,意思为颠倒黑白。

02

唐朝的时候中国与日本交好,当时许多日本人因为崇拜中国的文化,派遣了许多的留学生东渡大唐来中国学习,在学习的过程中就接触到了许多中华文化,就其中就包括指鹿为马这个成语。

后来这些留学生学成归国,中国文化传到日本,指鹿为马这个成语,在当地的传播过程中,随着日本自身本土文化的演化,指鹿为马这个成语被演变为“马鹿”,也就是糊涂、愚蠢之类意思为,因为这个人连鹿与马都分不清。

而“野郎”的意思是“这个人”。这个词语在不同的语境下,可以用不同的语气来表达出不同的情绪。在友好的时候能用,在陌生的时候能用,乃至于与别人发生冲突矛盾的时候,这个词也能用。而“野郎”这个词与“马鹿”这个词结合起来的时候,意思就是“糊涂愚蠢的人”。

这个词在中国的语境下看起来实在没什么可称道的地方,毕竟中国的国骂里面如果不带几个亲属,根本谈不上什么脏话。

但这个词语在日本人的眼中,却是一个最恶毒、最肮脏的话。他们往往最讨厌某些人或者事物的时候,这个词必不可少。值得一提的是。当他们说出这句话的时候,绝大多数情况下,不是在与朋友绝交的路上,就是在准备大打出手的路上。

回首自清朝1840年到1949年新中国成立,那100多年来的屈辱历史。正值清朝腐朽的时期,日本反而凭借着先进入工业化的优势,对中国进行攻击,甚至衍生出了进攻韩国,以韩国为跳板,征服中国,再以中国为根基,征服世界的野心。

03

为了战胜中国,日本人试图在精神上,泯灭中国人的勇气,和民族自尊自信心,将“八嘎呀路”之类的话,冠名在中国人头上,把中国人民认为最劣等的民族,用最恶毒的手段对中国人进行屠杀,制造恐惧的同时,消灭中国的有生力量。

通过对中国人精神上的侵蚀与打压,消磨中国人抗战的情绪,进而实现对于中国人侵略。野心勃勃的日本人,各种正面战,敌后舆论战等,准备得不可谓不全面。

可是,在我们先辈用生命与鲜血的努力下,日本人终究没有得逞。否则我们也将沦落到穿着和服,大喊“八嘎呀路”了

每一句“八嘎呀路”这种话的响起,都在提醒我们铭刻曾经的那段历史,我们永远不能忘记,我们也不应该忘记,更不应该替先辈原谅,忘记历史,就意味着背叛。

责任编辑:zN_1716